天才一秒记住【迦南小说网】地址:https://m.jnweishang.cc
首发:~卷十五
住在目前心相距 虽然共住真相离
九
若人内在保心净 大海彼方心亦净
若人内在有心秽 大海彼方心亦秽
一〇
尔与尔敌共相住 尔调御者主!大王!尔之内心相离
身虽相离心相近 尔国之增养者!尔善诸人共相住
一一
过长居住时 爱者成不爱
则失尔友谊 吾与尔告别
王又言曰:
一二
吾等斯请愿 合掌尔不解
尔耳虽不倾 吾等有情言
斯尚向尔请 何时再飞来
菩萨对此答曰:
一三
若为吾等命 不遇遮断时
大王!无论尔与我 国之增养者!等同若然时
吾等有相见 交互如昼夜
如是,摩诃萨教王后,往心峰山而去。
结分
佛述此法语后,佛言:“汝等比丘!如斯我于前生生于动物之胎,即为说示寿命易坏之法。”于是,佛为作本生今昔之结语:“尔时之王是阿难,一只青年鹅鸟是目犍连,另一只是舍利弗,鹅鸟之群是从佛之人人,而敏捷之鹅鸟即是我。”
四七七 小那罗陀苦行者本生谭
[菩萨=苦行者]
序分
此一本生谭是佛在祇园精舍时,对一粗恶少女诱惑之事所作之谈话。住舍卫城,某家有十六岁之少女,容貌非常美丽,尚未结婚,亦无何人前来提亲。彼女之母自思:“予女年长而无何人前来问请结婚之事,于无法之下,以女为饵如以饵钓鱼之法,引入释迦族比丘一人,使其还俗,予等可依彼人生活。”尔时,舍卫城有一家之子,委身佛教出家,由剃发之时,即无意于学习种种之事,尽情怠惰,惟事于装饰身体。
女家之优婆夷,于其家中准备粥食及硬软食物,立于门前,若比丘等行至路之当中,为其中之美味所诱,女家欲索得其中一人。然,能忆持三藏者及通晓阿毗达磨、毗奈耶者,随多数诸人通过,则未见有可得捕捉之人;又,由彼等之后通过演说妙法者,等同舍断黑云如清风光月之人等托钵前来者之中,亦未见有如是之人。但,唯有一人,由眼端至眼之周围涂以安阇那,美梳其发,着美丽下衣及软而善折之清净上衣,手持有摩尼珠光辉之钵,及握有轻便愉快之日伞,由身体任何之器官见之,均甚为匀称,身体锻练强健。彼女见此男来思之:“此男可捉。”于是,向彼问候,伴彼请入家中使坐,施以粥等款待。食事终了,向彼劝请:“今后出外,务请来此。”彼自此以来,常至此家,后甚亲密。
某日,优婆夷与彼耳语:“予家多娱乐之事,但后继无子,只有女一人,尚未有夫。”彼闻此语问曰:“何为而言此妙语?”彼胸中稍感悸动。于彼归后,彼女向其女教之曰:“汝向彼男施以诱惑,可如自己所思为之。”于是,其女身饰美饰,现女人所有之娇态诱惑比丘。————所谓“丑恶之女”,不可以身体之丑恶污浊而论;无论身体之肥与瘦,而依其执着五欲贪爱之浓厚,而被称之为丑恶之女————。
于是,此青年遂成为烦恼之虏,而彼思已不能守佛之教,回归精舍,退返衣钵,语彼之阿阇梨及和尚:“予已厌此生活。”如是,彼等引此比丘带至佛前:“世尊!此比丘云已厌出家生活。”佛问:“比丘!汝真厌此生活耶?”“唯然,真实不虚,世尊!”佛:“何故生厌耶?”比丘:“为一丑恶之女,世尊!”佛言:“比丘!汝于前生,住森林中,彼女即妨碍汝之梵行而为大害。汝如何更又为其女而生厌?”佛应比丘等之请求,为说过去之事。
主分
昔日,梵与王于波罗奈都治国时,菩萨生于迦尸国大富豪婆罗门族之家,修习种种工巧后,管理其家之财产,但彼妻生产一子而死去,于是彼思:“予之爱妻如此而去,自己之死亦将不免,居家安闲度日又将何为?自己将出家。”于是,摒弃一切爱着与其子共入雪山之中,彼与其子一同出家,成为仙人,修定力与通力,食树实草根,住森林中。
尔时,住于边境之盗贼等,入至人里袭取某村,捕获俘虏为彼等担负如山之荷物,向边境撤退。俘虏中有一美女,具有虚言之长才,彼女自思:“彼等胁迫我等而行,总使为奴隶。予将请求善为逃亡之方法。”
于是彼女云:“诸君!予之身体疲劳思稍离开停留休息,再行前进。”彼欺骗盗贼而逃往森林中,四处彷徨徘徊之时,菩萨留其子于仙人之处,彼往搜寻果实而他去。————时,为早朝之时————彼女寻至小屋,见苦行者之子,以爱欲诱惑其子破戒不守,使彼为自己药笼中之物。彼女云:“汝何为住此森林之中,速归往村中生活。彼处有美好之诸物,种种欲望容易满足。”彼应之曰:“予父先时往取果物,往森林之中。予见予父,然后二人一同出发。”然彼女思虑:“此天真之青年,虽然一无所知,但彼父为一年老出家之人,父若归来,‘汝何故留于此处?’将与以打击,掴予双足,投掷于森林之内。不如于其父归来之前逃去。”于是,彼女向青年云:“予先行,希贵君随后前来。”彼女示以路标而去。青年由彼女离去时之后,充满悲哀,不能着手如前工作,抱头萎匿于叶庵之中而倒卧。
摩诃萨取果物归来,发现彼女之足迹。彼思:“此女人之足迹,吾子必已破戒。”彼入叶庵由肩上卸下果物,而问其子唱第一之偈:
一
尔聊不割薪 尔亦不运水
祭火亦不燃 思何如愚者
彼闻父之言起立,向父问候毕,告以不堪勉强住于森林之中,唱次之二偈:
二
我不住森林 迦叶父!我今实告汝
我住森林苦 望去人之国
三
我愿离此处 某处人里住
予学适行为 婆罗门!教我以正途
“我子!如是,予将语适于人里之行,使汝闻之。”于是,摩诃萨唱次之二偈:
四
若尔离林去 弃实与草根
喜住人之国 正法语尔听
五
慎勿逐毒液 应避险悬崖
泥泞尔勿陷 慎步有蛇处
苦行者之子,对此简单之言,不明其意义而问曰:
六
梵行者言毒悬崖 以言泥泞为何义
尔今语蛇又为何 请父为我说问语
佚名提示您:看后求收藏(迦南小说网https://m.jnweishang.cc),接着再看更方便。