幸福的摆

译者序(1/1)

天才一秒记住【迦南小说网】地址:https://m.jnweishang.cc

首发:~译者序

译书实在是一件不容易的事情!从事于文笔以来,到现在也已经有十五六年的历史了,但总计所译的东西,不过在这里收集起来的十几万字的一册短篇集,和在中华出版的一册叫作《几个伟大的作家》的评论集而已。译的时候,自以为是很细心,很研究过的了,但到了每次改订、对照的时候,总又有一二处不妥或不对的地方被我发现;由译者自己看起来尚且如此,当然由原作者或高明的读者看起来,那一定错处是要更多了!所以一个人若不虚心,完全的译本,是无从产生的。

在这集里所收集的小说,差不多是我所译的外国小说的全部。有几篇,曾在北新出过一册《小家之伍》,有几篇曾经收集在《奇零集》里,当作补充物用过。但这两书,因种种关系,我已经让出版者不必再印,绝版了多年了;这一回当改编我的全部作品之先,先想从译品方面来下手,于是乎就编成了这一册短篇译文的总集,名之曰《幸福的摆》。

我的译书,大约有三个标准:第一,是非我所爱读的东西不译;第二,是务取直接译而不取重译,在不得已的时候,当以德译本为最后的凭借,因为德国人的译本,实在比英、法、日的译本为更高明;第三,是译文在可能的范围以内,当使像是我自己写的文章,原作者的意思,当然是也顾到的,可是译文文字必使像是我自己作的一样。正因为常常要固执着这三个标准,所以每不能有许多译文产生出来;而实际上,在我,觉得译书也的确比自己写一点无聊的东西,还更费力。

这集子里所收的译稿,头上的三篇,是德国的;一篇是芬兰作家阿河之所作;其次的一篇,是美国女作家玛丽·衣·味尔根斯初期的作品;最后,是三篇爱尔兰的作家的东西。关于各作家的介绍,除历史上已有盛名者之外,多少都在篇末写有一点短短的说明在那里,读者若要由这一册译文而更求原著者其他的作品,自然可以照了我所介绍的书目等去搜集。但因各作品译出的时候,大抵在好几年之前,当时的介绍,或许已经不中用了,这一点,同时也应该请读者再加以注意。

近来中国的出版界,似乎由创作的滥制而改进到研究外国作品的阶段去了,这原是很好的现象。不过外国作品,终究只是我们的参考,而不是我们的祖产。将这译文改订重编之后,我却在希望国人的更进一步的努力。

郁达夫

一九三四年十二月序于杭州

佚名提示您:看后求收藏(迦南小说网https://m.jnweishang.cc),接着再看更方便。

人气小说推荐More+

我的宗门给弟子发钱,门槛要被踏破
我的宗门给弟子发钱,门槛要被踏破
穿到修仙世界,我被惊呆了!在这里修仙是要付费的?拜入宗门要付费,入宗门先当杂役,当杂役也要付费!当完杂役才能接触仙法,可这个环节,更是需要付费!底层修仙之人妥妥牛马啊!不过我来了,我带着最强宗门系统来
佚名
致命低温张奕方雨晴
致命低温张奕方雨晴
末世+重生+爆囤物资+苟+无限空间+黑化复仇不圣母全球进入冰河时代,寒冰末世来临,星球95%的人类全部丧生!上一世,张奕因为心地善良,结果被自己帮助过的人杀死了。重生回到寒冰末世前一个月,张奕觉醒空间
记忆的海
穿书七零,我娶了男主的瘫痪大哥
穿书七零,我娶了男主的瘫痪大哥
关于穿书七零,我娶了男主的瘫痪大哥:季棠棠是一株桃花精。修炼多年,她好不容易修成人形,却遭人暗算,身中奇毒,必须与全阴之体的男人双修!季棠棠小脸通黄。她还没找到男人呢,就被雷劈到一本年代文中,成了书中
云边兔纸
重回1981,从赶山开始致富
重回1981,从赶山开始致富
张耀阳重生了,回到了那魂牵梦的81年。这一年他20岁,妈还在,青梅竹马的女孩还没有嫁人。大哥还没有在矿井里遇难,嫂子也还没变心,小妹也没被逼着缀学嫁人,邻居恶老汉也没来得及挥出他的锄头打死爸爸。一切苦
万千之幻
狐抬棺,借阴命
狐抬棺,借阴命
爷爷为了让我活命,强行为我点上了长生灯,却没想到害死了全村人……
我爱小西瓜